小说排行榜网
男频 女频

卡尔维诺的小说,卡尔维诺的8本作品

  1. No.1・不存在的骑士

    作者:卡尔维诺・202人搜索
    简介:《我们的祖先》三部曲之三。作为现代人,谁活着没有一个面具呀,但是有些人除了面具就找不着自己了,《不存在的骑士》表达的就是这个意思:他只是一副会打仗的盔甲,但是作为个人他不存在。
  2. No.2・树上的男爵

    作者:卡尔维诺・116人搜索
    简介:《我们的祖先》三部曲之二男爵认为,要看清地面上的生活就要和它保持距离,所以他选择了树上的生活很多人认为这部小说是整个三部曲里最好看的一本
  3. No.3・看不见的城市

    作者:卡尔维诺・102人搜索
    简介:《看不见的城市》的第一版是在1972年11月由都灵的埃伊纳乌迪出版社出版的在这本书出版的时候,从1972年底到1973年初,卡尔维诺曾在多家报纸的文章和访谈中谈到它下面用卡尔维诺1983年3月29日在纽约哥伦比亚大学写作硕士班的一次讲座中的文字,来介绍奥斯卡丛书中的这个新版讲座原为英文,这里用的是意大利文本,它是以1972到1973年的两次访谈为基础的,并且大部分在意大利没有发表过在《看不见的城市》里人们找不到能认得出的城市所有的城市都是虚构的;我给它们每一个都起了一个女人的名字这本书是由一些短小的章节构成的,每个章节都应提供机会,让我们对某个城市或泛指意义上的城市进行反思
  4. No.4・寒冬夜行人

    作者:卡尔维诺・62人搜索
    简介:中文名又名:如果在冬夜,一个旅人seunanotted’invernounviaggiatore发表于一九七九年,可以说是卡尔维诺孜孜不倦探索小说创作的最终总结小说以《寒冬夜行人》一书的出版发行为开头:读者满怀欣喜地购来该书,急不可待地打开书本看起来但看到32页以后,发现该书装订有误,无法看下去了于是找到书店,要求更换书店老板解释说,他已接到出版社通知,卡尔维诺的《寒冬夜行人》在装订时与波兰作家巴扎克巴尔的《在马尔堡市郊外》弄混了,答应更换同时,男读者在书店里还遇到了一位女读者,柳德米拉,她也是来要求更换装订错了的《寒冬夜行人》的于是男读者在阅读为寻找《寒冬夜行人》而得到的十篇毫无联系的小说开头的故事上,又叠加上了男读者与女读者交往和恋爱的故事,小说便以这两个故事为线索平行地展开……
  5. No.5・分成两半的子爵

    作者:卡尔维诺・59人搜索
    简介:劈成两半的男子,两片人体各自继续过着自己的生活被切成两半其实是件好事,切成两半之后,才会理解世界上的一切人事物都不完整,才会知道这种不完整会带来悲伤
  6. No.6・意大利童话

    作者:卡尔维诺・38人搜索
    简介:除了卡尔维诺还有谁能挑选出200个意大利民间故事,并如此出色的复述它们?读者被引入了一个极富意大利特色的世界,那里皇帝和农夫、圣徒和魔鬼、以及一系列最奇特的植物和动物,在充满当地风俗和历史的背景上演出了一个个生动的故事。无论是哪种叙述风格,幽默的、质朴的、玩笑的、荒谬的,还是贵族的、神秘的,这些故事都是严格按照有趣的想象力的逻辑展开的。《意大利童话》被纽约时报评为当年的十佳新书之一,并立即赢得了童话爱好者们的心,也使卡尔维诺进入了象格林兄弟和安徒生那样伟大的童话作家的行列。在这本书里,卡尔维诺将丰富的想象与非凡的捕捉人之梦境和幻想的写作能力结合在一起。……译自英文版《意大利童话》封底的介绍辞
  7. No.7・未来千年文学备忘录

    作者:卡尔维诺・10人搜索
    简介:这本书收集了卡尔维诺于哈佛大学发表的“诺顿演说”的前五篇讲稿。不是他原先计画的八篇,因为妒才的死神在他前往哈佛演说的前夕即将他带走,只留给全球文学的爱好者无限的遗憾与五篇讲词的初稿。所幸从这五篇讲词中,读者依然可以清楚地感受到到卡尔维诺这位深受现代读者喜爱的意大利作家活泼的性格与丰富广阔的文学涵养。伊塔罗·卡尔维诺在动身前往哈佛大学前夕去世,他本来要在那里主讲1985-1986年度的查尔斯·艾理奥特·诺顿讲座。由于天性沉默,他总是不愿意谈他自己,但他对谈文学的发展很有兴趣。在准备他的演讲过程中--他妻子回忆说这“困扰”了他生命的最后一年--他不可避免的要提及他自己的作品,他的方法,意图和希望。这样,这本书就成为了卡尔维诺留给我们的遗赠:他为未来的人们指出的要重视的那些普遍的文学标准,也成为我们进入卡尔维诺自身世界的暗号。
  8. No.8・马可瓦多

    作者:卡尔维诺・6人搜索
    简介:你們說的是什麼花?這個花園我向來只看到雜草!馬可瓦多知道大家對這位老年女侯爵的意見十分紛歧:有人視她為天使,有人則認為她的小器鬼和自私自利的人。住:你們覺得這樣還不夠嗎?你們的意思是,就好像她對待蚊子一樣。牠們都是從那個水池孵出來的,夏天的時候會有蚊子吸我們的血,都怪那位女侯爵。